第二部

§II.4 (含方法論結語)

MWG I/18, pp.389–488
MWG I/18 ‧ p.389 ‧ R151
概略僅擇取重要者無法盡其多樣 重心置於古資本主義諸國
以下的概略僅擇取對我們而言在此重要之處,自無法傳達該運動之多樣性的全貌。我們自然再度將主要的比重置於古資本主義諸國中的發展之上。
Die nachfolgende Skizze, die ja nur das für uns hier Wichtige heraushebt, vermag von der Vielgestalt dieser Bewegung keinen Begriff zu geben. Wir legen natürlich wieder das Hauptgewicht auf die Entwicklung in den altkapitalistischen Ländern. –
MWG I/18 ‧ p.391 ‧ R152
信者之教會 可見教會不再為信託基金或機構 而為個人信仰者與重生者之共同體 教派而非教會
所有這些共同體在歷史上與原則上最為重要的思想——其對文化發展的射程,誠然唯有在另一脈絡中方能完全清晰地顯現——我們在萌芽中已經遇到:即「信者之教會」(believers' church)。這意味著:宗教共同體,亦即按宗教改革諸教會之語用所稱的「可見教會」(sichtbare Kirche),不再被理解為一種服務於超世目的之信託式基金(Fideikommißstiftung),不再被理解為一個必然包含義人與不義者的機構(Anstalt)——無論它是為了增添神的榮耀而服務(喀爾文主義式),還是為了向人類傳遞救恩之財(Heilsgüter)而服務(天主教式與路德宗式)——;而是排他地被理解為個人性的信仰者與已重生者的共同體(Gemeinschaft der persönlich Gläubigen und Wiedergeborenen),並且唯有這些人:換言之,不作為一個「教會」,而作為一個「教派」。
Der historisch und prinzipiell wichtigste Gedanke aller dieser Gemeinschaften, dessen Tragweite für die Kulturentwicklung freilich erst in einem anderen Zusammenhang ganz deutlich werden kann, ist uns in Ansätzen bereits begegnet: die „believers' church“. Das heißt: daß die religiöse Gemeinschaft, die „sichtbare Kirche“ nach dem Sprachgebrauch der Reformationskirchen, nicht mehr aufgefaßt wurde als eine Art Fideikommißstiftung zu überirdischen Zwecken, eine, notwendig Gerechte und Ungerechte umfassende, Anstalt – sei es zur Mehrung des Ruhmes Gottes (calvinistisch), sei es zur Vermittlung von Heilsgütern an die Menschen (katholisch und lutherisch) –, sondern ausschließlich als eine Gemeinschaft der persönlich Gläubigen und Wiedergeborenen und nur dieser: mit anderen Worten nicht als eine „Kirche“, sondern als eine „Sekte“.
MWG I/18 ‧ p.392 ‧ R153
唯此為再洗禮派倫理所表徵 僅為成人施洗之外在原則所象徵
唯有這一點才是再洗禮派倫理所要表徵的,而僅僅這件事已由那個外在地看來純屬外在性的原則所象徵:排他地只為成人施洗——為那些個人性地已在內心中獲得了信仰並告白了信仰的人施洗。
Nur dies sollte die täuferische Ethik – ja auch das an sich rein äußerliche Prinzip, ausschließlich Erwachsene, die persönlich den Glauben sich innerlich erworben und bekannt haben, zu taufen – symbolisieren.
MWG I/18 ‧ p.394 ‧ R154
稱義非法庭式歸算而為對基督救贖工作之內在挪用 藉個別啟示與聖靈在個別者中之作用 提供給每一個人
稱義」(Rechtfertigung)藉由此一信仰,在再洗禮派那裡(正如他們在所有宗教談話中所堅定重複的),與那種「法庭式的」(forensisch)歸算(將基督之功業歸算於人)的思想根本不同,而那種歸算曾支配古新教之正統教義學。它毋寧存在於對基督之拯救工作的內在性挪用(innerlichen Aneignung);而這一挪用是藉由個人性的啟示、藉由神性之靈在個別者中的作用——並且唯有藉此——而發生的。它被提供給每一個人,而人所需要的只是:等候那靈,不以對世界的罪性執著來抵抗其來臨。
Die „Rechtfertigung“ durch diesen Glauben war nun bei den Täufern, wie sie bei allen Religionsgesprächen beharrlich wiederholt haben, radikal verschieden von dem Gedanken einer „forensischen“ Zurechnung des Verdienstes Christi, wie er die orthodoxe Dogmatik des alten Protestantismus beherrschte. Sie bestand vielmehr in der innerlichen Aneignung seines Erlösungswerkes. Diese aber erfolgte durch individuelle Offenbarung: durch die Wirkung des göttlichen Geistes im einzelnen, und nur durch diese. Sie wurde jedem angeboten, und es genügte, auf den Geist zu harren und nicht durch sündliches Kleben an der Welt seinem Kommen zu widerstreben.
MWG I/18 ‧ p.394 ‧ R155
認知信仰退場 古基督教屬靈思想之文藝復興 Menno Simons 真實無罪之基督教會 重生者為基督之弟兄
信仰——無論在認知教會教義的意義上,還是在懺悔性地掌握神之恩典的意義上——其意義相形之下便完全退場,而一場對古基督教之屬靈式(pneumatisch)宗教思想的(當然是強烈改造性的)文藝復興由此發生。例如由 Menno Simons 在其《基要之書》(Fondamentboek, 1539)中首次為之形構出一套尚可閉合的教義的那個教派,正如其他再洗禮派教派一樣,意欲成為基督之真實的、無可指責的教會:如同初代教會一般,排他地由那些個人性地為神所喚醒和所召喚的人所構成。已重生者——且唯有他們——是基督之弟兄,因為如同基督一樣,他們是由神在屬靈上直接生育的。
Die Bedeutung des Glaubens im Sinn der Kenntnis der Kirchenlehre, ebenso aber auch im Sinn bußfertigen Ergreifens der göttlichen Gnade, trat demgegenüber folglich ganz zurück, und es fand eine – natürlich stark umbildende – Renaissance urchristlicher religiöser Gedanken statt. Die Sekte, für welche z. B. Menno Simons in seinem Fondamentboek (1539) als erster eine leidlich geschlossene Lehre schuf, wollte ebenso wie die anderen täuferischen Sekten die wahre unsträfliche Kirche Christi sein: wie die Urgemeinde ausschließlich aus persönlich von Gott Erweckten und Berufenen bestehend. Die Wiedergeborenen und nur sie sind Christi Brüder, weil, wie er, von Gott geistig direkt gezeugt.
MWG I/18 ‧ p.395 ‧ R156
嚴格迴避世界與聖經統治 迴避世界之原則 持久財產為無條件拒斥受造物神化
對「世界」的嚴格迴避——亦即對一切並非絕對必要的與世人之來往——連同最嚴格的聖經統治(Bibliokratie),取向於初代基督徒之生命的範本性意義,構成了最初的再洗禮派諸共同體由此而來的特徵;而世界迴避的原則,只要那古老的精神保持生動,便從未完全消失。作為持久的財產,再洗禮派諸教派從那些支配其開端的動機之中,取走了那個我們(以稍有不同的奠基)已在喀爾文主義處認識到的,且其根本性重要性將一再凸顯的原則:對一切「受造物之神化」(Kreaturvergötterung)的無條件拒斥——視之為對唯獨歸於神之敬畏的貶損。
Strenge Meidung der „Welt“, d. h. alles nicht unbedingt nötigen Verkehrs mit den Weltleuten, in Verbindung mit striktester Bibliokratie im Sinn der Vorbildlichkeit des Lebens der ersten Christengeneration ergaben sich daraus für die ersten Täufergemeinschaften, und dieser Grundsatz der Weltmeidung ist, solange der alte Geist lebendig blieb, nie ganz verschwunden. Als bleibenden Besitz nahmen die täuferischen Sekten aus diesen ihre Anfänge beherrschenden Motiven jenes Prinzip mit, welches wir – etwas anders begründet – schon beim Calvinismus kennen lernten und dessen fundamentale Wichtigkeit immer wieder hervortreten wird: die unbedingte Verwerfung aller „Kreaturvergötterung“ als einer Entwertung der Gott allein geschuldeten Ehrfurcht.
MWG I/18 ‧ p.397 ‧ R157
聖經性生活導引如聖法蘭西斯般激進 嚴格聖經觀察對立於屬靈性格不穩 續存之道為聖靈之力 真教會唯一標誌
聖經性的生活導引,在第一代瑞士—上德意志再洗禮派那裡,被構想得與起初在聖法蘭西斯那裡一樣激進:作為與一切世俗喜悅的嚴峻決裂,作為嚴格按使徒之榜樣的生命。事實上,他們最初諸多代表者的生命令人想起聖 Aegidius 的生命。然而,這種最為嚴格的聖經觀察(Bibelobservanz)對立於那宗教性的屬靈性格(pneumatischer Charakter),卻站在不太穩固的腳上。神已向諸先知與諸使徒所啟示的,畢竟並非他所能並所欲啟示之物的全部。恰恰相反:那道的存續——不作為一份書寫的文獻,而作為一種在信仰者日常生命中運作的聖靈之力——直接向那個願意傾聽它的個別者言說——正如已由 Schwenckfeld 對立於 Luther、後來由 Fox 對立於長老會派所教導的——依初代教會的見證,乃是那真實教會的唯一標誌。
Die biblische Lebensführung war bei der ersten schweizerisch-oberdeutschen Täufergeneration ähnlich radikal gedacht, wie ursprünglich beim heiligen Franz: als ein schroffer Bruch mit aller Weltfreude und ein Leben strikt nach dem Vorbild der Apostel. Und wirklich erinnert das Leben vieler ihrer ersten Vertreter an dasjenige des heiligen Aegidius. Aber diese strikteste Bibelobservanz stand gegenüber dem pneumatischen Charakter der Religiosität auf nicht allzu festen Füßen. Was Gott den Propheten und Aposteln offenbart hatte, war ja nicht alles, was er offenbaren konnte und wollte. Im Gegenteil: die Fortdauer des Worts, nicht als einer geschriebenen Urkunde, sondern als einer im täglichen Leben der Gläubigen wirkenden Kraft des Heiligen Geistes, der direkt zu dem einzelnen, der ihn hören will, spricht, war – wie schon Schwenckfeld gegen Luther und später Fox gegen die Presbyterianer lehrte – nach dem Zeugnis der Urgemeinden das alleinige Kennzeichen der wahren Kirche.
MWG I/18 ‧ p.398 ‧ R158
續存啟示之內在見證教義 聖經獨佔統治被排除 諸教派最激進貶值聖禮 貫徹除魅 唯內在之光使人真正理解
從續存性啟示(fortdauernden Offenbarung)的這一思想中,發展出了那個知名的、後來在貴格派那裡被連貫地發展出的教義:關於在最終實例中具決定性意義的、靈在理性與良心中的內在見證(innerlichen Zeugnisses des Geistes in Vernunft und Gewissen)。由此,被排除的並非聖經的有效性,卻是其獨佔性統治(Alleinherrschaft);同時被引入的是一個發展——它連同教會救恩教義的一切殘餘,最終在貴格派那裡甚至連同洗禮與聖餐,都予以根本性的清除。再洗禮派諸 Denomination,在預定論者、首先是嚴格的喀爾文主義者之外,完成了對作為救恩手段的一切聖禮之最為激進的貶值,並如此將那宗教性的「除魅」(Entzauberung)貫徹於其最終的諸後果之中。唯有那「內在之光」(inneres Licht)——續存性啟示的那內在之光——才整體地使人有能力獲得對神之聖經性啟示的真正理解。
Es hat sich aus diesem Gedanken der fortdauernden Offenbarung die bekannte, später bei den Quäkern konsequent entwickelte Lehre von der in letzter Instanz entscheidenden Bedeutung des innerlichen Zeugnisses des Geistes in Vernunft und Gewissen ergeben. Damit war nicht die Geltung, wohl aber die Alleinherrschaft der Bibel beseitigt und zugleich eine Entwicklung eingeleitet, welche mit allen Resten der kirchlichen Heilslehre, schließlich, bei den Quäkern, auch mit Taufe und Abendmahl, radikal aufräumte. Die täuferischen Denominationen vollzogen, neben den Prädestinatianern, vor allem den strengen Calvinisten, die radikalste Entwertung aller Sakramente als Heilsmittel und führten so die religiöse „Entzauberung“ der Welt in ihren letzten Konsequenzen durch. Nur das „innere Licht“ der fortdauernden Offenbarung befähigte überhaupt zum wahren Verständnis auch der biblischen Offenbarungen Gottes.
MWG I/18 ‧ p.399 ‧ R159
內在之光延伸至從未識聖經啟示者 教會之外無救恩僅對由靈所啟蒙之不可見教會有效
另一方面,它〔內在之光〕的作用——至少按貴格派的教義(他們在此導出了完全的後果)——能夠延伸至那些從未認識過聖經形式之啟示的人們。「教會之外無救恩」(extra ecclesiam nulla salus)這一命題,僅對這個由靈所啟蒙者所組成的不可見教會才有效。
Seine Wirkung konnte sich andererseits, wenigstens nach der Lehre der Quäker, welche hier die volle Konsequenz zogen, erstrecken auf Menschen, die niemals die biblische Form der Offenbarung kennengelernt hatten. Der Satz: „extra ecclesiam nulla salus“ galt nur für diese unsichtbare Kirche der vom Geist Erleuchteten.
MWG I/18 ‧ p.400 ‧ R160
無內在之光則為純粹受造物 重生克服罪之權勢 純粹教團 善功為causa sine qua non
沒有內在之光,那自然的、也由自然理性所引導的人,仍是純粹受造物性的存有(rein kreatürliches Wesen),其遠離神性(Gottferne),再洗禮派(也包括貴格派)感受得幾乎比喀爾文主義更加峻厲。另一方面,重生(Wiedergeburt)——倘若我們等候那靈並在內心中向其投身,靈所引發的重生——因為是由神所運作的,能夠引導至一個如此完全克服罪之權勢的狀態,使得墮回、乃至喪失恩典狀態Gnadenstand),在事實上成為不可能——儘管如同後來在衛理運動中那樣,達到那種狀態並不被視為常規,個別者的完美程度毋寧被視為從屬於發展的。然而,一切再洗禮派共同體都意欲成為「純粹的」教團——在其成員之無可指責之品行的意義上。內在地從世界及其利益中分離,以及無條件地從屬於那在良心中向我們言說的神之支配,也是真實重生之唯一不可誤認的標誌,而相應的品行因此是得救的必要條件。得救不能被賺取,而是神之恩典的贈禮,但唯有按自己良心而活的人才配視自己為已重生者。在此意義上的「善功」是 causa sine qua non
Ohne das innere Licht blieb der natürliche, auch der von der natürlichen Vernunft geleitete Mensch rein kreatürliches Wesen, dessen Gottferne die Täufer, auch die Quäker, fast noch schroffer empfanden als der Calvinismus. Die Wiedergeburt andererseits, welche der Geist, wenn wir auf ihn harren und uns ihm innerlich hingeben, herbeiführt, kann, weil gottgewirkt, zu einem Zustand so völliger Überwindung der Macht der Sünde führen, daß Rückfälle oder gar der Verlust des Gnadenstandes faktisch unmöglich werden, obwohl, wie später im Methodismus, die Erreichung jenes Zustandes nicht als die Regel, der Grad der Vollkommenheit des einzelnen vielmehr als der Entwicklung unterworfen galt. Alle täuferischen Gemeinschaften wollten aber „reine“ Gemeinden im Sinn des tadellosen Wandels ihrer Mitglieder sein. Die innere Abscheidung von der Welt und ihren Interessen und die unbedingte Unterstellung unter die Herrschaft des im Gewissen zu uns redenden Gottes war auch allein untrügliches Merkmal wirklicher Wiedergeburt und der dementsprechende Wandel also Erfordernis der Seligkeit. Sie konnte nicht verdient werden, sondern war Gnadengeschenk Gottes, aber nur der nach seinem Gewissen Lebende durfte sich als wiedergeboren ansehen. Die „guten Werke“ in diesem Sinn waren „causa sine qua non“.
MWG I/18 ‧ p.402 ‧ R161
Barclay最後思想序列實近改革宗 發展於喀爾文主義禁慾影響下 George Fox傳教
可以看到:Barclay 的這些最後的思想序列——我們一直以他為依據——在實踐上畢竟還是與改革宗的教義相近,並且確實是在喀爾文主義禁慾的影響下發展出來的——那種禁慾是再洗禮派諸教派在英格蘭和荷蘭所遭遇的;而鄭重地、發自內心地挪用並宣講此一禁慾,正填滿了 George Fox 傳教活動的整個最初時期。
Man sieht: diese letzteren Gedankenreihen Barclays, an den wir uns gehalten haben, kamen der reformierten Lehre praktisch doch wieder gleich und waren sicherlich entwickelt noch unter dem Einfluß der calvinistischen Askese, welche die täuferischen Sekten in England und den Niederlanden vorfanden und deren ernstliche und innerliche Aneignung zu predigen die ganze erste Zeit der Missionstätigkeit von G[eorge] Fox ausfüllte.
MWG I/18 ‧ p.402 ‧ R162
等候靈之心理學 靜默聚會 狂熱千禧年主義 除魅唯許入世禁慾 禁慾德行流入職業勞動
然而,在心理學上(由於預定論已被拒絕),再洗禮派道德之特有的方法性性格,首先建立在「等候」(Harren)靈之運作的思想之上。這一「等候」至今仍賦予貴格派的「聚會」(meeting)以其特徵,並已由 Barclay 出色地分析過:這種靜默等候的目的,在於克服「自然」人之衝動性與非理性的東西——克服激情與主觀性;他應當沉默,以便在靈魂中創造出那種深沉的寂靜,唯有在其中神方能發言。這種「等候」的作用,誠然能夠通向歇斯底里的狀態、預言,以及——只要末世論的希望仍然存在——在某些情況下甚至通向狂熱式千禧年主義(enthusiastischer Chiliasmus)的爆發,正如在一切以類似方式奠基的虔誠類型中這都是可能的,而且在 Münster 所摧毀的那個方向中確實發生過。然而,隨著再洗禮派運動融入正常的世俗職業生活,「神唯有在受造物沉默之處方才言說」這一思想,顯然意味著一種教育:教育人們安靜地權衡行動,並將行動取向於細心的個人良心省察。這種安靜、清醒、卓越地審慎的性格,後來的再洗禮派諸共同體(尤其是貴格派)的生活實踐確實也在極為特殊的程度上將之據為己有。世界的激進除魅(radikale Entzauberung),在內在上不容許任何入世禁慾以外的道路。對於那些不願與政治權力及其所為有任何牽連的共同體而言,這也在外在上導致了這些禁慾德行流入職業勞動。
Psychologisch ruhte aber – da die Prädestination verworfen wurde – der spezifisch methodische Charakter der täuferischen Sittlichkeit vor allem auf dem Gedanken des „Harrens“ auf die Wirkung des Geistes, welcher noch heute dem quäkerischen „meeting“ seinen Charakter aufprägt und von Barclay schön analysiert ist: Zweck dieses schweigenden Harrens ist die Überwindung des Triebhaften und Irrationalen, der Leidenschaften und Subjektivitäten des „natürlichen“ Menschen: er soll schweigen, um so jene tiefe Stille in der Seele zu schaffen, in welcher allein Gott zu Worte kommen kann. Freilich konnte die Wirkung dieses „Harrens“ in hysterische Zustände, Prophetie und, solange eschatologische Hoffnungen bestanden, unter Umständen selbst in einen Ausbruch von enthusiastischem Chiliasmus ausmünden, wie dies bei allen ähnlich fundamentierten Arten von Frömmigkeit möglich ist und bei der in Münster vernichteten Richtung tatsächlich eintrat. Aber mit dem Einströmen des Täufertums in das normale weltliche Berufsleben bedeutete der Gedanke: daß Gott nur redet, wo die Kreatur schweigt, offenbar eine Erziehung zur ruhigen Erwägung des Handelns und zu dessen Orientierung an sorgsamer individueller Gewissenserforschung. Diesen ruhigen, nüchternen, hervorragend gewissenhaften Charakter hat denn auch die Lebenspraxis der späteren täuferischen Gemeinschaften, in ganz spezifischem Maße die der Quäker, sich zu eigen gemacht. Die radikale Entzauberung der Welt ließ einen anderen Weg als die innerweltliche Askese innerlich nicht zu. Für Gemeinschaften, welche mit den politischen Gewalten und ihrem Tun nichts zu schaffen haben wollten, folgte daraus auch äußerlich das Einströmen dieser asketischen Tugenden in die Berufsarbeit.
MWG I/18 ‧ p.403 ‧ R163
最古領袖背離世界激進 第一代已有富裕市民 Tunker拒教育與財產 Barclay以托馬斯主義naturali ratione解職業忠誠
儘管較古的再洗禮派運動之領袖在其背離世界的態度中曾義無反顧地激進,但在第一代之中,嚴格的使徒式生活導引(apostolische Lebensführung)當然並未被所有人無條件地堅持為重生之明證的必要條件。早在這一代便有富裕的布爾喬亞階層的成員加入;而甚至在 Menno(他完全站在入世的職業美德與私有財產秩序的土壤之上)之前,再洗禮派的嚴肅道德律嚴(ernste Sittenstrenge)已在實踐上轉向了那條由改革宗倫理所挖掘出的河床,因為自 Luther 以來(再洗禮派在這一點上也跟隨了 Luther),向出世的、修道式禁慾形式的發展,已作為不合聖經且行為聖化式的(werkheilig)而被排除。不過——撇開此處無須討論的早期半共產主義式共同體不論——不僅直到現在仍有一個再洗禮派教派,即所謂的「浸泡者」(Tunker / dompelaers / dunckards),堅持著對教育以及對一切超出維持生計所不可或缺者之財產的拒斥;而且例如在 Barclay 那裡,職業忠誠也不是以喀爾文主義的、甚或路德宗的方式,而毋寧以接近托馬斯主義的方式,被理解為信仰者捲入世界之中的 naturali ratione 不可避免的後果。
Während die Führer der ältesten Täuferbewegung in ihrer Weltabgewandtheit rücksichtslos radikal gewesen waren, war natürlich doch schon in der ersten Generation die strikt apostolische Lebensführung nicht unbedingt bei allen als erforderlich für den Erweis der Wiedergeburt festgehalten worden. Schon dieser Generation gehörten wohlhabende bürgerliche Elemente an, und schon vor Menno, der durchaus auf dem Boden der innerweltlichen Berufstugend und der Privateigentumsordnung stand, hatte die ernste Sittenstrenge der Täufer sich diesem durch die reformierte Ethik gegrabenen Bette praktisch zugewendet, weil eben die Entwicklung zur außerweltlichen, mönchischen Form der Askese seit Luther, dem hierin auch die Täufer folgten, als unbiblisch und werkheilig ausgeschlossen war. Immerhin hat – von den hier nicht zu erörternden halbkommunistischen Gemeinschaften der Frühzeit abgesehen – nicht nur bis in die Gegenwart eine täuferische Sekte – die sog. „Tunker“ (dompelaers, dunckards) – an der Verwerfung der Bildung und jedes des zur Lebensfristung Unentbehrliche übersteigenden Besitzes festgehalten, sondern es ist z. B. auch bei Barclay die Berufstreue nicht in calvinistischer oder auch nur lutherischer, sondern eher in thomistischer Art als „naturali ratione“ unvermeidliche Konsequenz der Verflochtenheit des Gläubigen in die Welt aufgefaßt.
MWG I/18 ‧ p.405 ‧ R164
對喀爾文職業構想之弱化 拒公職與反貴族生活風格 方法被擠入非政治職業生活 良心控制烙印職業行為
如果在這些觀點之中存在著對喀爾文主義天職構想Berufskonzeption)的一種弱化(如同在 Spener 與德意志虔敬派人士的諸多表述中所見),那麼另一方面,再洗禮派諸教派之經濟性職業利益的強度,卻因若干因素而本質性地被提升了。其一,是因為拒絕接受國家官職——此事起初被理解為一項源自與世界相分離的宗教義務——即便在作為原則被放棄之後,至少在門諾派和貴格派那裡,由於嚴格拒絕使用武器與宣誓,在實踐上仍然繼續存在,因為由此產生了對公共職位的不合格。與此攜手並行的,是一切再洗禮派 Denomination 中對任何形式之貴族式生活風格Lebensstil)的不可克服的敵對——部分如同在喀爾文主義者那裡,是拒斥受造物崇拜(Kreaturverherrlichung)的後果,部分同樣是那些非政治的、乃至反政治之基本原則的結果。再洗禮派生活導引(Lebensführung)之整個清醒而審慎的方法,因此被擠入非政治性的職業生活之軌道。同時,再洗禮派救恩教義賦予良心控制(作為神之個人性啟示)的巨大重要性,為他們在職業生活中的行為烙上了一種性格,其對資本主義精神諸重要面向之發展的重大意義,我們要到以後才能更近地、而且也僅在不討論新教禁慾之全部政治與社會倫理的前提下所能觸及的範圍內,認識之。
Lag in diesen Anschauungen eine ähnliche Abschwächung der calvinistischen Berufskonzeption, wie in vielen Äußerungen Speners und der deutschen Pietisten, so wurde andererseits die Intensität des ökonomischen Berufsinteresses bei den täuferischen Sekten durch verschiedene Momente wesentlich gesteigert. Einmal durch die, ursprünglich als eine aus der Abscheidung von der Welt folgende religiöse Pflicht aufgefaßte, Ablehnung der Übernahme von Staatsämtern, welche, auch nach der Aufgabe als Prinzip, doch wenigstens bei Mennoniten und Quäkern praktisch fortbestand infolge der strikten Ablehnung des Waffengebrauchs und Eides, da hieraus die Disqualifikation für öffentliche Ämter sich ergab. Mit ihr ging die bei allen täuferischen Denominationen unüberwindliche Gegnerschaft gegen jede Art aristokratischen Lebensstils Hand in Hand, teils, wie bei den Calvinisten, eine Folge des Verbotes der Kreaturverherrlichung, teils ebenfalls Konsequenz jener unpolitischen oder geradezu antipolitischen Grundsätze. Die ganze nüchterne und gewissenhafte Methodik der täuferischen Lebensführung wurde dadurch in die Bahn des unpolitischen Berufslebens gedrängt. Dabei prägte nun die ungeheure Bedeutung, welche die täuferische Heilslehre auf die Kontrolle durch das Gewissen, als die individuelle Offenbarung Gottes, legte, ihrer Gebarung im Berufsleben einen Charakter auf, dessen große Bedeutung für die Entfaltung wichtiger Seiten des kapitalistischen Geistes wir erst weiterhin näher und auch dann nur soweit kennen lernen werden, als dies ohne Erörterung der gesamten politischen und Sozialethik der protestantischen Askese hier möglich ist.
MWG I/18 ‧ p.406 ‧ R165
入世禁慾特殊形式為honesty is the best policy之實踐考驗 喀爾文釋放營利能量 歌德行動者無良心
屆時我們將——至少先此預告——看到:入世禁慾在再洗禮派、特別是貴格派那裡所採取的那種特殊形式,按十七世紀的判斷,已表現為那個人們習慣表述為「誠實是最佳策略」(honesty is the best policy)的資本主義「倫理」之重要原則的實踐考驗Bewährung)——而這一原則也已在前文所引 Franklin 的小冊子中找到了其經典文獻。相反地,喀爾文主義的作用,我們毋寧推測其更多地朝向釋放私經濟性的營利能量這一方向:因為儘管「聖徒」在形式上始終守法(formale Legalität),但在結果上對喀爾文主義者而言,也常常足以適用歌德那句話:「行動者始終是無良心的,唯有旁觀者才有良心」。
Wir werden dann – um wenigstens dies vorwegzunehmen – sehen, daß die spezifische Form, welche jene innerweltliche Askese bei den Täufern, speziell den Quäkern, annahm, schon nach dem Urteil des 17. Jahrhunderts in der praktischen Bewährung jenes wichtigen Prinzips der kapitalistischen „Ethik“ sich äußerte, welches man dahin zu formulieren pflegt: „honesty is the best policy“, und welches ja auch in Franklins früher zitiertem Traktat sein klassisches Dokument gefunden hat. Dagegen werden wir die Wirkungen des Calvinismus mehr in der Richtung der Entfesselung der privatwirtschaftlichen Energie des Erwerbs vermuten: denn trotz aller formalen Legalität des „Heiligen“ galt im Ergebnis doch oft genug auch für den Calvinisten der Goethesche Satz: „Der Handelnde ist immer gewissenlos, es hat niemand Gewissen als der Betrachtende“.
MWG I/18 ‧ p.408 ‧ R166
第三因素 刻意不從教會紀律出發而從主觀信仰挪用 教會警察式控制反扼殺方法性動力 國家教會與教派道德警察之差異
又一個有利於再洗禮派諸 Denomination 之入世禁慾強度的重要因素,同樣也唯有在另一脈絡中才能就其充分意義獲得討論。不過,關於此事也先作若干評論,同時作為此處所選擇之論述路徑的辯護。此處完全是刻意地暫時不從古新教諸教會的客觀社會制度及其倫理性影響出發(尤其不從那如此重要的教會紀律出發),而是從禁慾性宗教性由個別者的主觀挪用(subjektive Aneignung)對生活導引(Lebensführung)所適於產生的諸作用出發。這不僅因為事情的這一面迄今是遠較少被注意的,也因為教會紀律的作用決非始終在同一方向上發生。在喀爾文主義國家教會(Staatskirchen)諸地區中,對個別者生活的教會警察式控制(kirchenpolizeiliche Kontrolle)曾被推進至接近宗教裁判所(Inquisition)的邊界,它恰恰能夠與那種因禁慾性追求方法性救恩挪用而制約的個人力量之釋放相抵觸——而且在某些情況下確實如此。恰如國家的重商主義式規制(merkantilistische Reglementierung)雖然能夠培養產業,但——至少就其自身而言——不能培養資本主義的「精神」,而在它採取警察性威權式性格之處,反而常常直接地扼殺了這種精神;來自教會對禁慾的規制,在它過度地以警察式方式發展之際,也能產生同樣的作用:它迫使人們作出某種特定的外在行為,但在某些情況下卻扼殺了方法性生活導引的主觀動力。對此一論點的每一討論,都必須留意那個巨大的差異——它存在於國家教會之威權式道德警察(Sittenpolizei)的作用,與奠基於自願服從之教派的道德警察之間。
Ein weiteres wichtiges Element, welches der Intensität der innerweltlichen Askese der täuferischen Denominationen zugute kam, kann in seiner vollen Bedeutung ebenfalls nur in anderem Zusammenhang zur Erörterung gelangen. Immerhin seien auch darüber einige Bemerkungen, zugleich zur Rechtfertigung des hier gewählten Ganges der Darstellung, vorangeschickt. Es ist hier ganz absichtlich vorläufig nicht von den objektiven sozialen Institutionen der altprotestantischen Kirchen und deren ethischen Einflüssen ausgegangen worden, insbesondere nicht von der so wichtigen Kirchenzucht, sondern von den Wirkungen, welche die subjektive Aneignung der asketischen Religiosität seitens der einzelnen auf die Lebensführung hervorzubringen geeignet war. Dies nicht nur deshalb, weil diese Seite der Sache bisher die weitaus weniger beachtete ist. Sondern auch, weil die Wirkung der Kirchenzucht keineswegs immer in der gleichen Richtung lag. Die kirchenpolizeiliche Kontrolle des Lebens des einzelnen, wie sie in den Gebieten der calvinistischen Staatskirchen bis dicht an die Grenze der Inquisition getrieben wurde, konnte vielmehr jener Entbindung der individuellen Kräfte, welche durch das asketische Streben nach methodischer Heilsaneignung bedingt war, geradezu entgegenwirken und hat dies unter Umständen tatsächlich getan. Genau wie die merkantilistische Reglementierung des Staats zwar Industrien züchten konnte, aber, wenigstens für sich allein, nicht den kapitalistischen „Geist“ – den sie vielmehr, wo sie polizeilich-autoritären Charakter annahm, vielfach direkt lähmte –, so konnte die gleiche Wirkung auch von der kirchlichen Reglementierung der Askese ausgehen, wenn sie sich allzu überwiegend polizeilich entwickelte: sie erzwang dann ein bestimmtes äußeres Verhalten, lähmte aber unter Umständen die subjektiven Antriebe zur methodischen Lebensführung. Jede Erörterung dieses Punktes muß den großen Unterschied beachten, welcher zwischen der Wirkung der autoritären Sittenpolizei der Staatskirchen und der auf freiwilliger Unterwerfung ruhenden Sittenpolizei der Sekten bestand.
MWG I/18 ‧ p.488 ‧ R239
方法論結語
然而我們在此已偏入了價值判斷與信仰判斷的領域,而這篇純粹歷史性的闡述不應承受此等負擔。課題毋寧是:將前述綱要中僅僅觸及的禁慾理性主義之意義,進一步延伸到社會政治倫理的內容上來呈現——亦即呈現於社會共同體之組織方式與功能之中,從秘密集會一直到國家。隨後還須分析它與人文主義理性主義及後者的生活理想與文化影響之間的關係,進而分析它與哲學及科學經驗主義之發展、與技術發展以及與精神文化財之間的關係。最後還須從中世紀入世禁慾的萌芽出發,追蹤其歷史生成及其在純粹功利主義中的消解——歷史地、並且穿越禁慾宗教性的各個傳佈領域。唯有如此,禁慾新教的文化意義——相對於現代文化的其他形塑因素——之大小才能得到衡量。此處僅僅是嘗試在一個雖然重要、但畢竟有限的面向上,將其影響之事實與方式追溯到其動機而已。
Doch wir geraten damit auf das Gebiet der Wert- und Glaubensurteile, mit welchen diese rein historische Darstellung nicht belastet werden soll. Die Aufgabe wäre vielmehr: die in der vorstehenden Skizze ja nur angeschnittene Bedeutung des asketischen Rationalismus nun auch für den Inhalt der sozialpolitischen Ethik, also für die Art der Organisation und der Funktionen der sozialen Gemeinschaften vom Konventikel bis zum Staat aufzuzeigen. Alsdann müßte seine Beziehung zu dem humanistischen Rationalismus und dessen Lebensidealen und Kultureinflüssen, ferner zur Entwicklung des philosophischen und wissenschaftlichen Empirismus, zu der technischen Entwicklung und zu den geistigen Kulturgütern analysiert werden. Dann endlich wäre sein geschichtliches Werden von den mittelalterlichen Ansätzen einer innerweltlichen Askese aus und seine Auflösung in den reinen Utilitarismus historisch und durch die einzelnen Verbreitungsgebiete der asketischen Religiosität hindurch zu verfolgen. Daraus erst könnte sich das Maß der Kulturbedeutung des asketischen Protestantismus im Verhältnis zu anderen plastischen Elementen der modernen Kultur ergeben. Hier ist ja erst Tatsache und Art seiner Einwirkung in einem, wenn auch wichtigen, Punkt auf ihre Motive zurückzuführen versucht worden.
此外還須揭示:新教禁慾本身如何反過來——在其形成與特質上——受到社會文化條件之總體、特別是經濟條件的影響。因為儘管現代人在整體上即使抱著最大善意,通常也無力將宗教意識內容對生活導引(Lebensführung)、文化與民族性格曾經具有的意義,想像得如其實際曾有的那般巨大——但這當然不能意味著,要以一種同樣片面的唯心主義(spiritualistische)因果性文化與歷史解釋,來取代一種片面的「唯物主義」(materialistische)解釋。兩者同樣有其可能;但若它們不甘於作為初步工作(Vorarbeit)、而聲稱自己是研究的最終結論(Abschluß),那麼兩者對歷史真理同樣無所助益。
Weiter aber müßte dann auch die Art, wie die protestantische Askese ihrerseits durch die Gesamtheit der gesellschaftlichen Kulturbedingungen, insbesondere auch der ökonomischen, in ihrem Werden und ihrer Eigenart beeinflußt worden ist, zutage treten. Denn obwohl der moderne Mensch im ganzen selbst beim besten Willen nicht imstande zu sein pflegt, sich die Bedeutung, welche religiöse Bewußtseinsinhalte für die Lebensführung, die Kultur und die Volkscharaktere gehabt haben, so groß vorzustellen, wie sie tatsächlich gewesen ist, – so kann es dennoch natürlich nicht die Absicht sein, an Stelle einer einseitig „materialistischen“ eine ebenso einseitig spiritualistische kausale Kultur- und Geschichtsdeutung zu setzen. Beide sind gleich möglich, aber mit beiden ist, wenn sie nicht Vorarbeit, sondern Abschluß der Untersuchung zu sein beanspruchen, der historischen Wahrheit gleich wenig gedient.
← §II.3教派論文 →